Топ-14 лучших электронных переводчиков 2021 года: выбираем translator для свободного общения за границей

Подборка лучших наушников-переводчиков, которые быстро распознают иностранную речь и стирают языковые барьеры.

Производительность

Каждый наушник оснащен встроенной батареей на 110 мАч. Поэтому при активном использовании гарнитуры их заряда хватит примерно на пять часов. Но так как чехол можно применить для подзарядки, то время работы может быть увеличено до 15 часов. С помощью чехла можно будет дважды подзарядить каждый наушник.

При этом не потребуется подключать зарядное устройство, достаточно сложить наушники в магнитный чехол и их заряд будет восстановлен. В самом чехле находится аккумулятор емкостью 320 мАч. Заряжается устройство за 1,5 часа. В режиме ожидания работает больше суток — до 30 часов.

Использовать устройство очень удобно, ведь при открытии чехла моментально налаживается связь гарнитуры с телефоном в автоматическом режиме. WT2 Plus нужно подключить к одному приложению в телефоне. Это очень удобно, ведь вне зависимости от того, есть ли у собеседника специальное приложение, владелец гарнитуры может спокойно с ним общаться.

Наушники синхронизируются с приложением и сразу готовы к работе. Оба участника диалога будут слышать перевод речи собеседника с задержкой всего лишь в 3-5 секунд. Чтобы обеспечить качественный перевод речи, создатели оснастили девайс технологией шумоподавления. Поэтому в каждом наушнике установлены двойные шумоподавители.

Сейчас количество языков, которые легко распознает переводчик достигает 20 (английский, китайский, японский, французский, немецкий и другие), а в будущем будут доступны ещё 15 языков. Разработчики выбирают языки таким образом, чтобы максимально охватить самые популярные среди путешественников страны. С русского языка гаджет также переводит. И распознает целых пять диалектов английского, включая австралийский. Для осуществления перевода используются облачные сервисы Гугл и Майкрософт.

Особые преимущества Timekettle M2

M2 способны осуществлять синхронный перевод на 40 языков мира с учетом 93 универсальных акцентов в режиме онлайн. Предшествующая модель была способна переводить иностранную речь между таким же количеством языков, но для обработки ей требовалось около трех секунд. Перевод от М2 происходит без задержек и пауз — для его осуществления нужно просто подключиться к Сети.

У М2 есть три режима перевода: «Касание», «Урок» и «Динамик». Первый предназначен для двустороннего перевода. Просто передай наушник собеседнику и начни общение — всё сказанное тобою будет переведено на родной язык оппонента и наоборот. Режим «Урок» дает возможность перевода лекций на иностранном языке. А если тебе необходимо транслировать перевод с твоего языка на другой — используй режим «Динамик».

Speak & Translate

Мне нравится3Не нравится1

Это приложение сделано для устройств Apple, его можно загрузить в AppStore. В магазине у программы высокий рейтинг, поскольку оно сильно популярно у пользователей яблочной техники. Как и у большинства приложений, у него есть базовая версия с ограничениями и платная, которая открывает доступ ко всем функциям. 

Доступна текстовая работа на 117 языках и устная – на 54 языках. 

Для работы с голосом использоваться технология по распознаванию голоса, разработанная Appleспециально для своих фирменных устройств. Приложение самостоятельно определит исходный язык и начнет переводить. Чтобы работать в режиме офлайн, потребуется купить платную версию. 

Это не единственное ограничение, связанное с покупкой приложения. Если пользоваться бесплатной версией, то на переводы есть лимит: можно сделать только определенное количество в день. Также пользователя может беспокоить реклама, но эту проблему также можно решить покупкой премиальной версии. 

Плюсы и минусы

Поддержка множества языков.
Голосовое сопровождение переводов.
Поддержка обратного перевода (с русского на английский, с английского на русский и т.п.).
Поддержка более 100 языков.

Для работы требуется подключение к интернету.

Google Translate

интересное

Конкурент Sony, Microsoft и Nintendo: Apple готовит собственную игровую приставку

Apple больше не подписывает iOS 14.5

Скорость перевода текста этим голосовым переводчиком для iPhone достаточно высокая. Результаты он выдает очень быстро. Даже если проговорить целое предложение, программа выдаст результаты перевода почти сразу. Все быстро и красиво. Минималиcтичный интерфейс, аккуратные кнопки, значки и прочее.

Для активации работы приложения с голосом достаточно нажать на микрофончик около поля ввода текста и приложение начнет считывать ваш голос.

Пожалуй, две важнейшие особенности приложения, которые заставят вас побежать в App Store и скачать приложение – это его цена – бесплатно, и поддержка русского языка.

Естественно, приложение работает с API Google. И это его огромный плюс. Но увы, переводчик не поддерживает перевод диалога. То есть, один говорит «в микрофон» и приложение переводит его речь, затем другой делает то же самое, и так далее, как это реализовано в iTranslate Voice.

С той самой замысловатой фразой, которую я приводил выше, приложение справилось абсолютно также, как и все остальные.

Студийные наушники закрытого типа

Создавая аудиотреки, музыканты используют полноразмерную закрытую конструкцию, обладающую отличной изоляцией шума.

Denon AH-D7200

Данные накладные закрытые проводные изделия относятся к полноразмерному типу. У них изысканный дизайн, изделие изготовлено из натуральных материалов при высоком качестве сборки. С ними комфортно работать без микрофона, их приятно держать в руках.

Динамические устройства работают в диапазоне воспроизводимых частот от 5 до 55000 Гц, их импеданс – 25 Ом. Обладают чувствительностью до 105 дБ/мВт и максимальной мощностью до 1800 мВт. Воспроизводят ровный и детальный звук.

Страна-изготовитель: Китай.

Стоимость — 79490 рублей.

Denon AH-D7200

Достоинства:

  • богатый, бархатистый, хорошо структурированный звук;
  • ярко выраженное объёмное звучание верхов;
  • отлично сведенные треки имеют замечательное звучание;
  • насыщенное звучание басов;
  • широкая сцена;
  • очень удобная посадка, практически не ощутима на голове;
  • металлический корпус;
  • амбушюры изготовлены из американского ореха;
  • наличие отличного съёмного кабеля в комплекте.

Недостатки:

  • комплект поставки не имеет переходника на разъём mini jack;
  • недостаточная шумоизоляция;
  • высокая стоимость.

Beyerdynamic DT 770 Pro (80 Ohm)

Проводные, полноразмерные закрытые динамические Beyerdynamic воспроизводят отличное, очень чистое и гармоничное звучание. Для аудиосистемы изготовлено:

  • мягкое оголовье;
  • велюровые амбушюры;
  • прочная металлическая конструкция.

Если появляется необходимость, мягкую оплётку на оголовье можно легко снять.

Динамические устройства работают при воспроизводимых частотах 5 — 35000 Гц, импеданс – 80 Ом. Обладают чувствительностью до 96 децибел и максимальным напряжением около 100 мВт.

Данные изделия считается закрытым студийными наушниками, лучшими по совокупности качеств.

Страна-изготовитель: Германия.

Стоимость — 16200 рублей.

Beyerdynamic DT 770 Pro (80 Ohm)

Достоинства:

  • очень лёгкие;
  • удобно даже при длительном использовании;
  • высокий запас громкости звука;
  • сбалансированность и чистота звучания;
  • велюр на амбушюрах не позволяет потеть ушам;
  • качественное изготовление изделия;
  • мягкая дужка не сдавливает голову;
  • отличная звукоизоляция за счёт закрытой конструкции;
  • съёмные амбушюры;
  • доступная стоимость.

Недостатки:

  • большая сила прижима к голове;
  • тяжёлый качественный несъёмный провод;
  • не поворотные чашки.

AKG K 271 MK II

Закрытые студийные наушники, модель является одной из самых популярных недорогих изделий от производителя AKG. Их используют в студиях звукозаписи, на радиостудиях, они также замечательно подходят для домашней студии. Являются лучшими бюджетными устройствами для звукозаписи.

Полноразмерные проводные AKG — это надёжное и удобное оголовье, детальное ровное звучание, приемлемая бюджетная цена. Частоты: 16 – 28000 Гц, сопротивление — 55 Ом, чувствительность — 91 децибел при максимальной мощности 200 мВт. Воспроизводит лучшее звучание среди бюджетных изделий.

K 271 MK II – это идеальный выбор при ситуациях, в которых любая утечка звуков нежелательна, или может вызвать определённую проблему. Производители реализовали новую функцию AUTOMUTE — автоматическое отключение изделия после его снятия.

Модель имеет свои отличия:

  • новая версия классики с закрытыми амбушюрами;
  • самостоятельное регулирование оголовья при оптимальных посадках;
  • студийные изделия для портативных устройств.

Страна-изготовитель: Австрия.

Стоимость — 5480 рублей.

AKG K 271 MK II

Достоинства:

  • достаточно хорошее звучание;
  • стильный дизайн;
  • ровный звук без прикрас и шумных низов;
  • комфортная посадка;
  • богатая комплектация;
  • противоударная конструкция;
  • отличная стереопанорама;
  • бюджетная цена.

Недостатки:

  • вид «дешёвого пластика»;
  • крупные габариты;
  • необходим мощный усилитель и качественные записи.

На что смотреть при выборе

Часто выбор качественного электронного переводчика становится нелегким делом. Сейчас на рынке таких аппаратов существует великое множество. Различаются они всем: дизайном, характеристиками, популярностью бренда, способом изготовления и т.п. Ниже мы рассмотрим основные критерии, которые стоит учитывать при выборе.

  • Дисплей (размер, разрешение, цветоотображение). Тут все довольно-таки ясно: чем больше диагональ и разрешение экрана, тем лучше. Цветной экран, естественно, предпочтительнее черно-белого. Также желательно наличие встроенной подсветки. Это повысит удобство работы при плохом освещении.
  • Тип питания. Существуют модели, питающиеся от встроенных литий-ионных аккумуляторов, а также устройства, использующие в качестве источника тока обычные батарейки типа АА или ААА. Разумеется, аккумуляторы предпочтительнее и вам не придется тратиться на батарейки. С другой стороны, аппараты на батарейках полезны в условиях отсутствия электроэнергии.
  • Эргономика. Очень важный параметр, который не стоит упускать из виду. Мы советуем внимательно осмотреть переводчик перед покупкой, попробовать набрать небольшой текст на его клавиатуре, посмотреть, не скользкий ли у него корпус, не слишком ли он тяжелый. Иными словами — удобно ли вам вообще с ним работать.
  • Память и SD-слоты. Простые переводчики обычно имеют минимальный объем ПЗУ, большую часть которого занимают словари. Специалистами рекомендуется 16 Гб встроенной и 2 Гб оперативной памяти. В таком соотношении прибор будет работать без подвисаний и иметь многофункциональных возможностей.
  • Процессор. Стандартному электронному переводчику ни к чему мощный процессор — ведь чем он мощнее, тем больше потребляет энергии, а для работы со словарями большая тактовая частота не нужна. Поэтому производители обычно даже не указывают, какие процессоры используются в их устройствах.

Лучший переводчик по мнению пользователей на 2021 год

Eplutus А8

Самый надежный портативный прибор, легко помещается в кармане, не оттопыривая его. Ценный помощник как при общении с иностранцами за границей. Вместе с данным устройством можно изучать иностранные языки! Девайс имеет продвинутую версию ОС Android 6.0. Без задержки переводит речь на все языки мира.


Eplutus А8

Характеристики:

  • словарный запас — 500000 слов;
  • процессор — OC Android 6.0;
  • тип SIM—карты — microSIM;
  • поддержка сети 4G;
  • поддержка WiFi;
  • вес — 110 гр.

Плюсы

  • быстрый перевод;
  • вывод текста на дисплей;
  • поддержка многих языков;
  • можно использовать в качестве обучения.

Минусы

невнятные фразы переводит на своё усмотрение.

Электронный переводчик Eplutus А8

Особенности профессии синхронного переводчика

Переводчик-синхронист – это не просто переводчик. Это высшая квалификация в профессии. Его познания в языке настолько велики, что он может в режиме реального времени и без искажений смысла переводить иностранную речь. Синхронист должен не просто перевести, но и мгновенно донести слова спикера до собеседника. Есть даже специальный норматив по отставанию перевода от слов говорящего – не более 5 секунд.

Их услуги крайне необходимы при международных переговорах, на крупных конференциях и саммитах, двусторонних встречах глав государств.

Разумеется, на переговорах часто прибегают к последовательному переводу, но он крайне неудобен, если формат встречи ограничен по времени. Синхронный перевод делает возможность общения более мобильной и подвижной. Это позитивно влияет и на настроение участников.

При этом работа синхрониста крайне утомительна, поэтому на долгих переговорах они обязательно работают парами и сменяют друг друга каждые 15-20 минут. В работе от синхронистов не всегда требуется личное присутствие. Чаще всего они сидят в отдельном помещении и переводят при помощи наушника и микрофона.

Современные модели

Вот подборка лучших моделей беспроводных наушников-переводчиков, которые день ото дня становятся все более популярны на рынке гаджетов.

Google Pixel Buds

Это одна из последних моделей от Google с технологией синхронного перевода Google Translate. Данный девайс способен осуществлять перевод 40 языков. Кроме того, наушники могут работать в режиме простой головной гарнитуры, позволяя прослушивать любимую музыку и отвечать на телефонные звонки.

Заряда батареи хватает на 5 часов непрерывной работы, после чего следует поместить устройство в специальный компактный футляр для подзарядки. Модель оснащена сенсорным управлением и голосовым помощником. Недостатком является отсутствие русского языка с числе иностранных языков для перевода.

The Pilot

Разработчиком модели наушников-вкладышей является американская компания Waverly Labs. Устройство осуществляет синхронный автоматический перевод на английский, французский, испанский, португальский и итальянский языки. В ближайшее время планируется запустить поддержку немецкого, иврита, арабского, русского и славянских языков, а также языков народов Юго-Восточной Азии.

Функция синхронного перевода доступна и при приеме обычных телефонных и видеозвонков. Гаджет выпускается в трех цветах: красном, белом и черном. Для работы необходимо предустановленное специальное приложение, которое осуществляет перевод произнесенного текста и тут же направляет его в наушник.

WT2 Plus

Китайская беспроводная модель наушников-переводчиков от компании Timekettle, имеющая в своем арсенале более 20 иностранных языков, включая русский, а также множество диалектов. Наличие 3-х режимов работы выгодно отличает это устройство от своих конкурентов. Первый режим называется «Auto» и разработан для самостоятельной работы этого умного прибора. Самому пользователю не нужно ничего включать, оставляя руки свободными. Такая технология носит название «hands free». Второй режим называется «Touch» и, судя по названию, работа устройства осуществляется с помощью касания пальца сенсорной площадки на наушнике во время произнесения фразы, после чего палец убирается, и начинается процесс перевода. Такой режим удобно применять, находясь в шумном месте.

Режим «Touch» включает функцию шумоподавления, отсекая ненужные звуки, позволяя собеседникам сосредоточиться на речи друг друга. Режим «Speaker» удобен тогда, когда вы не планируете вступать в длительный диалог и передавать второй наушник собеседнику. Это случается, когда вам необходимо быстро получить какую-либо короткую информацию. Вы просто слушаете перевод ответа на ваш вопрос, заданный с помощью смартфона. Благодаря отличному аккумулятору, эти наушники могут работать до 15 часов, после чего их помещают в особый чехол, где они снова заряжаются.

Mumanu Click

Британская модель беспроводных наушников-переводчиков, которые имеют в своем доступе 37 различных языков, включая русский, английский и японский. Перевод осуществляется с помощью установленного на смартфон приложения, в комплект которого входит один из девяти языковых пакетов по выбору клиента. Задержка перевода в этой модели наушников составляет 5-10 секунд.

Помимо перевода, вы можете использовать это устройство для прослушивания музыки и телефонных разговоров. Управление гарнитурой осуществляется при помощи сенсорной панели на корпусе наушников. Модель отличается хорошим качеством воспроизводимого звука благодаря поддержке кодека aptX.

Bragi Dash Pro

Эта водонепроницаемая модель наушников позиционируется как устройство для занимающихся спортом людей. Наушники оснащены функцией фитнес-трекера, позволяющей считать количество шагов, а также следить за числом сокращений сердца и уровнем сахара в крови. Девайс осуществляет синхронный перевод с поддержкой до 40 различных языков, встроенная функция шумоподавления позволяет использовать наушники в шумных местах, обеспечивая комфортное ведение переговоров и высокое качество прослушиваемой музыки.

Режим автономной работы наушников достигает 6 часов, после чего устройство помещают в портативный кейс для подзарядки. Среди плюсов модели можно также отметить защиту от воды и наличие 4 Gb встроенной памяти. К недостаткам следует отнести достаточно сложную систему настройки прибора, а также непомерно высокую цену.

Описание и характеристика профессии

Переводчик синхронист использует в своей работе знания одного или нескольких иностранных языков и сопровождает переводом устный текст практически одновременно с его произнесением. Временное отставание от выступающего обычно составляет не более половины фразы, или 2-3 секунды.

В отличие от последовательного перевода, когда докладчик после каждых 4-5 предложений делает паузу, чтобы переводчик мог объяснить другой стороне суть его высказывания, синхронист должен уметь сформулировать мысль уже после начала фразы выступающего. Такой вид перевода чаще всего используется тогда, когда в мероприятии участвует много людей разных национальностей, и нет возможности терять время на двойное произнесение текста, например, на крупных конференциях, семинарах, научных симпозиумах, при выступлениях в радиоэфире.

Согласно правилам оказания переводческих услуг от 2014 года синхронисты работают в паре, сменяясь каждые 15-20 минут, поскольку человеческий мозг просто физически не способен долго выдерживать такую нагрузку. Если работать в одиночку, то очень быстро начинает нарастать количество неточностей и ошибок, а через некоторое время иностранная речь перестанет восприниматься. Если рабочий день превышает 8 часов, то синхронисты должны работать втроем.

Еще одной особенностью работы является использование технических средств связи. Переводчик синхронист получает звук через наушники, а изображение оратора выводится на монитор.

Microsoft Translator

Мне нравится238Не нравится84

Переводчик от компании Майкрософт способен работать не только с напечатанным текстом, но и с голосом. При этом он способен распознавать нескольких людей и корректно отобразить, а далее и перевести беседу. Программа способна организовать единовременное общение до 100 человек. 

Одно из особенных функций переводчика от Майкрософт – он может работать с изображениями и камерой. То есть, чтобы перевести какую-то надпись на объекте, ее не потребуется вводить вручную: достаточно будет просто навести на нее камеру смартфона. Также в программу встроен разговорник и руководство по произношению слов и выражений на некоторых языках. Общая языковая база:

  • для текстового перевода – 64 языка (большинство из них работает в режиме офлайн);
  • для распознавания и перевода речи – 21 язык. 

Переводчик способен помочь с общением в чужой стране. В его базу занесен большой разговорник, который можно и читать, и слушать. Примечательно, что приложение также активно в фоновом режиме: любую фразу из браузера и других программ можно будет перевести через контекстное меню. 

Скачать переводчик от Майкрософт можно и на устройства Apple, и на ОС Android. 

Плюсы и минусы

Поддержка огромного количества языков.
Возможность скачивания языкового пакета для работы без интернета.
Перевод надписей с изображений.
Возможность синхронного перевода (до 100 собеседников одновременно.)
Полностью бесплатное приложение

Возникают проблемы при переводе технических текстов.

Отзывы

ТОП-13 лучших электронных переводчиков 2021 года

Фото Название Рейтинг Цена
Лучший переводчик по мнению пользователей на 2021 год
#1

Eplutus А8

100 / 100

2 – голоса

Лучшие электронные переводчики
#1

ECTACO Partner 900 PRO

100 / 100

2 – голоса

#2

GRAPE series (GTE-5, GTM-5.5, GTS-5, GTM-P, GTE-5.5, GTA-5)

99 / 100

1 – голос

#3

Xiaomi Konjac AITranslator

98 / 100

1 – голос

#4

Next series (A5/X5/Pro/Extreme 2)

97 / 100

5 – голосов

#5 Ectaco Partner ER900 Delux

96 / 100

3 – голоса

#6

Ectaco iTREVL NTL-2RX Delux

95 / 100

#7

Ectaco iTRAVL NTL-2RX

94 / 100

2 – голоса

#8

Ectaco Partner LUX

93 / 100

4 – голоса

#9

Anobic Traveller Alfa

92 / 100

2 – голоса

#10

Ectaco Partner EGR500Т

91 / 100

#11

Ectaco Partner EFR 430T

90 / 100

1 – голос

#12

Ectaco Partner ER400 Professional

89 / 100

#13

Ectaco Universal Translator

88 / 100

2 – голоса

Режимы

  • Синхронный перевод с использованием электронного / электрического оборудования – с помощью этого метода информация переводится на целевой язык в тот момент, когда переводчики понимают «единицу» значения. Ораторы и переводчики разговаривают в микрофоны, а переводчики и слушатели используют наушники.
  • Устный перевод шепотом или шушотаж – это синхронный перевод без оборудования. Он работает так же, как синхронный перевод с оборудованием, но в этом случае не используются ни микрофоны, ни наушники. Переводчики-синхронисты сидят рядом с людьми, не понимающими исходного языка, и шепчут перевод им на ухо.

Характеристика

Эти новые устройства осуществляют автоматический перевод иностранной речи, используя определенную технологию. И хотя различные системы со встроенным переводом с одного языка на другой существовали и прежде, однако благодаря бурному развитию науки и техники последние модели наушников-переводчиков справляются со своей задачей гораздо лучше, допуская меньшее количество смысловых ошибок. Внедренный в некоторые модели голосовой помощник обеспечивает еще более удобное пользование этими новинками радиоэлектроники. Тем не менее и эта беспроводная гарнитура еще далека от совершенства.

Среди полезных функций данных устройств в первую очередь следует назвать распознавание до 40 различных языков в зависимости от модели. Обычно такая гарнитура подключается к смартфону с Android или iOS, на который предварительно нужно установить специальное приложение.

Рабочее место удаленного синхронного переводчика

Рис. 1. Рабочее место удаленного синхронного переводчика

Это моя реальная фотография за работой. Как вы видите, передо мной стоит ноутбук и монитор, подключенный к ноутбуку. На одном экране у меня запущена платформа RSI, а на другом можно смотреть вспомогательные материалы, глоссарии, искать информацию в интернете. Можно использовать два отдельных ноутбука/компьютера, но не обязательно: одного мощного ноутбука/компьютера вполне хватает на все

С одним экраном не удобно, так как в этом случае при просмотре вспомогательных материалов вам придется закрыть платформу, а значит, вы не будете видеть видео и можете пропустить какое-то важное сообщение от напарника или модератора в чате

Что еще нужно? Хорошая гарнитура – наушники и микрофон. Самый главный критерий выбора здесь – удобство, так как сидеть в них придется долго. Некоторые RSI платформы рекомендуют определенные марки гарнитуры – смотрите ниже, однако окончательный выбор за вами

Еще одно обязательное требование – высокоскоростной кабельный (важно!) интернет, а лучше – несколько. Я себе сделала полное резервирование каналов с автоматическим переключением: если одна линия интернета отключается, включается вторая. Также рекомендуется установить бесперебойники (UPC) для всех устройств на случай кратковременного отключения электричества

Также рекомендуется установить бесперебойники (UPC) для всех устройств на случай кратковременного отключения электричества.

Рабочее место должно быть по возможности шумоизолировано, чтобы обеспечить чистоту звука в микрофоне. Часто просят даже закрыть окна, чтобы шум с улицы не попадал в микрофон. Многие платформы рекомендуют также работать не из дома, а специальной студии/хаба, если такая есть, однако это не всегда возможно.

Внешний вид и комплектация

Визуально WT2 Plus не отличить от любых других wireless-наушников: головка с динамиком и ножка, в которой спрятан микрофон, аккумулятор, оптический сенсор для управления и приемник для подключения к устройству. Стоит отметить, что габариты гарнитуры чуть больше, чем у тех же AirPods, но это не влияет на удобство. WT2 Plus хорошо лежат в ухе, а специальные анатомические амбушюры обеспечивают надежную фиксацию.

Такой размер позволил вместить более живучий аккумулятор, которого хватает до пяти часов работы от одного заряда. Наушники-переводчики поставляются в пластиковом зарядном кейсе минималистичной обтекаемой формы, раскрывающейся на две полусферы. Его емкость составляет 320 мАч, что позволяет значительно продлить время работы. Также в коробке ты найдешь micro-USB-кабель для зарядки, два комплекта амбушюров и специальные съемные крепления, которые позволяют зафиксировать WT2 Plus на ушах.

На что смотреть при выборе

Часто выбор качественного электронного переводчика становится нелегким делом. Сейчас на рынке таких аппаратов существует великое множество. Различаются они всем: дизайном, характеристиками, популярностью бренда, способом изготовления и т.п. Ниже мы рассмотрим основные критерии, которые стоит учитывать при выборе.

  • Дисплей (размер, разрешение, цветоотображение). Тут все довольно-таки ясно: чем больше диагональ и разрешение экрана, тем лучше. Цветной экран, естественно, предпочтительнее черно-белого. Также желательно наличие встроенной подсветки. Это повысит удобство работы при плохом освещении.
  • Тип питания. Существуют модели, питающиеся от встроенных литий-ионных аккумуляторов, а также устройства, использующие в качестве источника тока обычные батарейки типа АА или ААА. Разумеется, аккумуляторы предпочтительнее и вам не придется тратиться на батарейки. С другой стороны, аппараты на батарейках полезны в условиях отсутствия электроэнергии.
  • Эргономика. Очень важный параметр, который не стоит упускать из виду. Мы советуем внимательно осмотреть переводчик перед покупкой, попробовать набрать небольшой текст на его клавиатуре, посмотреть, не скользкий ли у него корпус, не слишком ли он тяжелый. Иными словами — удобно ли вам вообще с ним работать.
  • Память и SD-слоты. Простые переводчики обычно имеют минимальный объем ПЗУ, большую часть которого занимают словари. Специалистами рекомендуется 16 Гб встроенной и 2 Гб оперативной памяти. В таком соотношении прибор будет работать без подвисаний и иметь многофункциональных возможностей.
  • Процессор. Стандартному электронному переводчику ни к чему мощный процессор — ведь чем он мощнее, тем больше потребляет энергии, а для работы со словарями большая тактовая частота не нужна. Поэтому производители обычно даже не указывают, какие процессоры используются в их устройствах.

Место работы и условия труда синхронистов

Чаще всего услуги синхронного переводчика необходимы именно на мероприятиях:

  1. деловые встречи;

  2. конференции;

  3. семинары;

  4. научные симпозиумы;

  5. презентации;

  6. политические и экономические саммиты.

В это время у специалистов и происходит самая активная деятельность. В зависимости от размаха мероприятия переводчик может работать как в живую, так и при помощи специальных устройств. Например, если происходит деловая встреча, где представлены лишь две стороны, то переводчик может работать один и совершать перевод непосредственно рядом с общающимися. Если же речь идет о крупном мероприятии, где присутствуют десятки человек, то синхронист с помощью специальной аппаратуры производит перевод, а гостям раздаются наушники, через которые они его могут услышать.

Кроме того, стоит отметить, что основными местами работы подобных специалистов являются:

  • международные компании;

  • бюро перевода;

  • Министерство иностранных дел.

В связи с этим условия труда переводчика весьма стабильные – пятидневная рабочая неделя и нормированный график. Исключения являются дни проведения мероприятий.

Выбор

При выборе беспроводной гарнитуры для синхронного перевода прежде всего следует продумать, какие языки должны входить в обязательный языковой пакет, и в зависимости от этого останавливать свой выбор на той или иной модели

Кроме того, обращайте внимание на наличие функции шумоподавления, которая обеспечит вам и вашему собеседнику комфортную беседу, а также позволит избежать лишних шумов при прослушивании любимых мелодий даже в многолюдных местах

Время автономной работы устройства тоже имеет значение: очень удобно пользоваться наушниками, которые не разрядятся в течение длительного времени. Ну и, конечно же, цена вопроса. Не всегда следует приобретать дорогое устройство со множеством ненужных лично вам функций, таких как замер пройденных километров.

В следующем видео вас ждет обзор наушников-переводчиков Wearable Translator 2 Plus.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
HOSTBOARD.RU
Добавить комментарий